¿Versión original o doblaje? Ésta es la pregunta que se debate en el libro Focusing on Audiovisual Traslation Research que se presentará en una nueva sesión del Espacio Philobiblion del IAC Juan Gil-Albert. Publicado por la Universidad de Valencia, el volumen ha sido coordinado John D. Sanderson y Carla Botella-Tejera, profesores de la Universidad de Alicante, y se dará a conocer en Alicante en un acto que tendrá lugar en la Casa Bardín el lunes 11 de marzo a las 19:30 h, con la intervención de Juan Francisco Mesa, decano de la Facultad de Letras de la UA.
El objetivo de esta obra colectiva, en la que participan especialistas de universidades españolas, inglesas y canadienses, es la puesta en valor de la investigación actual sobre la traducción audiovisual, tanto en sus distintas modalidades de transferencia lingüística (doblaje, subtitulado, sobretitulación o voz superpuesta) como en su contribución a la enseñanza de idiomas. En las páginas del libro confluyen por tanto estudios de teoría y práctica con un claro propósito de generar un debate multidisciplinar.